Des exemples de projets pédagogiques
La Maison du Patrimoine Oral de Bourgogne mène très régulièrement des projets pédagogiques avec des classes de la région. Il s’agit de projets qui vont d’une intervention en classe à un projet à l’échelle de l’année entière.
Vous êtes enseignant et vous souhaitez mettre en place un projet pédagogique avec nous ? Contactez-nous.
En attendant de vous rencontrer, voici quelques exemples de projets passés.
Le P’tiot Poulot Rouge à l’école de Créancey
Au printemps 2021, la Maison du Patrimoine Oral de Bourgogne est intervenue à l’école de Créancey pour réaliser un projet autour d’un conte traditionnel.
Voici la restitution du projet de l’école de Créancey (professeure des écoles : V. Alvarez) : projet mené avec la plasticienne Josepha de Vautibault à partir du conte traditionnel « Le p’tiot poulot rouge » (conté par J-L Debard et Annie Cèbe).
« Les enfants proposent une version dessinée en symbolisant les personnages, protagonistes et actions, à la façon de Warja Lavater, l’illustration étant aussi une forme de traduction par les images qui permet une transmission de l’histoire sans parole.
En passant du français au bourguignon et au dessin, les enfants réalisent une sorte de tissage de langues faisant apparaitre le dessin comme une étape de la traduction qui devient à son tour langage à part entière. »
Gilles Barot
Animateur des ateliers de Langues de Bourgogne
C’ment qu’c’étot dans l’temps ?
En 2020, la Maison du Patrimoine Oral de Bourgogne a mené un projet plurilingue et pluridisciplinaire à l’école maternelle de Lacanche :
"Comment transmettre les choses du passé ?… non seulement les vieilles images, les boîtes magiques, les objets mystérieux, les habits de poussière…mais aussi et surtout une mémoire, riche de mots, d’expressions, d’usages et de sociabilités qui ne cessent pas de nous étonner et de nous questionner…
Et pépé Lucien, comment il faisait sa toilette ? et mémé Germaine, elle vivait quand ? et ça c’est quoi ? … Nous en avons parlé, et bien parlé, en patois – langue vivante régionale de Bourgogne-Franche-Comté – en allemand, en portugais et en anglais accompagnés des toutes les marionnettes : Touènon qui parle patois, Rainbowfish qui parle anglais, Brigitte qui parle allemand, Cihane qui parle turc, Maria qui parle portugais et Carlos qui parle espagnol.
Et puis aussi, chacun à sa façon. Les artistes avec leurs mots merveilleux; Aline avec son violon et son accordéon; Jean-Luc avec son drôle d’accent; les patoisants avec leur drôle de langue; Anselm, Graciete et Janine en langues étrangères… et Anne Chartenet avec son bel enthousiasme !
Et puis tout ce monde qui a investit la salle de classe, le temps de se dire le passé, le présent… de questionner ces adultes…et ces enfants… de vivre, de créer et d’échanger !
C’est là une belle définition de la culture. Bravo à toutes et à tous !"
Gilles Barot
Animateur des ateliers de Langues de Bourgogne
Si vous voulez en savoir plus, vous pouvez lire le livret de restitution du projet :